O fã Igor Bastos fez um magnífico vídeo analisando a dublagem brasileira de Evangelion 2.22 You Can (Not) Advance, rende boas risadas mas nos deixam tristes em certos aspectos, confira abaixo um breve relato dele e o video abaixo:
“Como vocês, sou grande fã de Evangelion e acompanho a franquia há mais de 10 anos. Além de fã de Evangelion, também sou fã de dublagem e gosto de acompanhar o que acontece nesse meio. Quando duas das minhas paixões se encontram, é mais motivo ainda pra me aproximar e ver o que está acontecendo. E foi isso que me motivou a fazer esse vídeo chamado “O Ruim, o Pior e o Melhor da Dublagem de Evangelion 2.22”. Todos sabemos que as dublagens de Evangelion (seja da série ou dos filmes) sempre tiveram algum problema, mas acho que a de Evangelion 2.22 foi a grande vencedora, se considerarmos proporcionalmente os erros. Então resolvi fazer uma coletânea e juntar todos que eu encontrei, separando por capítulos. Obviamente que minha intenção não é atacar gratuitamente a dublagem, mas sim apontar os erros que foram cometidos (a maioria por falta de uma direção mais aplicada) e encaixar o trabalho feito em Evangelion 2.22 no cenário atual da dublagem brasileira, que infelizmente sofre com um sucateamento. Minha intenção maior com isso, no entanto, é atentar a Paris Filmes para um trabalho de maior qualidade em Evangelion 3.33, caso o filme seja trazido ao Brasil por ela. A dublagem de Evangelion 1.11 foi boa, o que mostra que é possível ter um trabalho razoável, mesmo em um estúdio mediano como a Clone.”
Gostaria de agradecer o Igor por ter enviado o vídeo e avisar que se alguém quiser contribuir com o site da mesma forma, faça como ele enviando o material por email ou pela Fanpage do facebook. ^^