No artbook/Booklet distribuido na exibição de Evangelion 3.0+1.0 Thrice Upon a Time nos cinemas japoneses está incluso entrevistas com os vários dubladores (Atores de Voz) de Evangelion falando sobre o filme final.
Para finalizar esta série de posts especiais a atriz não poderia ser outra. Megumi Ogata, a voz do protagonista Shinji Ikari:
Em 6 de julho de 2019, quando o vídeo de Avant 1 foi exibido, a Sra. Ogata participou da Japan EXPO em Paris, França.
Em Paris, tive um grande papel. Cerca de três semanas antes, fui repentinamente convidada a voar para Paris. Ajustei meu horário e consegui chegar lá, mas era a única no vôo de última hora. Outros pegaram um vôo cedo para se preparar para o show, mas eu voei em um vôo da meia-noite um dia antes do show, cheguei em Paris às 4h da manhã daquele dia e deixei minha bagagem no hotel. Era um horário superforçado para ir para [o local onde a feira foi realizada]. Naquela época, me perguntaram: “Sra. Ogata, realmente sinto muito, mas poderia levar o vídeo completo para ser reproduzido simultaneamente em todo o mundo?” Mesmo sendo a última, não estava preocupada por ter uma responsábilidade tão importante. Por exemplo, se você cai no banheiro, não se desculparia com o mundo inteiro.
Neste caso, você tem que dizer dizer: “Existem duas copias. Por favor, dê uma reserva para a Sra. Ogata.” Como esperado, estou pronta. (risos). “Eu tenho que fazer isso. Eu levei para a França” e disse que “Eu não deveria fugir” (na voz de Shinji). Acho que pedi desculpas ao organizador, dizendo: “Não posso carregar o peso dessa respnsabilidade.” No entanto, a equipe de produção do Evangelion sabia que seria um processo de tentativa e erro até o final, e eles pensaram que “se Ogata perder, é isso.”(Risos). Não, não posso me dar ao luxo de estragar, mas se eu pensasse sobre isso, provavelmente seria esmagado pela pressão. Sou associada a “Eva” nos últimos 25 anos, mas não foi difícil (risos). Durante 25 anos, experimentei algo que eu não poderia experimentar em nenhum outro lugar, mas toda vez que falo sobre [Eva], todos os outros produtores de animação se voltam e dizem: “De jeito nenhum? Isso é verdade!? “(risos)
–– Como foi ver diretamente as reações do público em Paris?
Todos os fãs estrangeiros são apaixonados. Fomos recebidos com entusiasmo por todos em Paris. No entanto, o difícil é que falo por meio de um intérprete no exterior, então há um atraso entre o momento em que falo e a reação de todos. Em Paris, houve uma transmissão online, para que os japoneses entendessem assim que eu falasse, mas como foi ao vivo em Paris, demorou muito para a reação voltar, mesmo pensando ”Tudo bem para um programa?” Eu também fui capaz de fazer isso.
–– Foi a primeira vez que você viu o vídeo?
Eu só conseguia ver um pouco. A Torre Eiffel foi muito mostrada. De qualquer forma, foi incrível. Em vez do conteúdo, fiquei realmente aliviada que [o vídeo] foi entregue com segurança (risos).
–– Como você se sentiu ao ler o roteiro pela primeira vez?
Fazia muito tempo que tinha lido o roteiro pela primeira vez. Quer dizer, eu queria ler com antecedência o cenário no estágio de pré-planejamento antes que se tornasse um roteiro completo. Isso é algo que eu nunca fiz antes… De repente, no inverno de 2018, o Sr. Khara [Sr.. Khara é Anno. Essa é uma das formas que Ogata se refere a Anno.] me contatou dizendo “Eu gostaria de falar sobre o cenário.” Foi a primeira vez que ouvi tal coisa. Os atores de voz raramente participam da fase de desenvolvimento do cenário no estúdio de animação. Evangelion, em especial, é uma obra que expressa o mundo interior do diretor Anno, então no encontro do cenário, me perguntei como seria ser chamada por ele. Recebi um cenário preliminar que dizia: “Quero que você leia quando for à reunião”, li com nervosismo e, de alguma forma, entendi. Então, quando finalmente participei da reunião, a primeira coisa que Anno disse foi “Quero ouvir sua opinião sobre o que fazer para trazer Shinji de volta, que não consegue mais falar no final de Q”. Então eu perguntei: “Por que você me perguntou isso em primeiro lugar!?” Não sei se foi instrumental na época ou o que significava, mas ele disse: “Entre os membros desta reunião apenas Todoroki (Ikki) e você entende os sentimentos de Shinji”. (Risos). Então, eu tive uma pequena discussão com a equipe sobre como Shinji agiria.
–– O que Ogata achou da volta de Shinji?
Achei que sua conduta não era importante e que quaisquer que fossem os sentimentos de Shinji, isso funcionaria. Assim, depois de uma reunião muito responsável, todos saíram para comer e tiraram uma foto lá. Então Anno publicou nossa primeira foto que tirei com ele no ano novo seguinte. Ao passar por esse processo, quando recebi o roteiro completo, eu conhecia o conteúdo bruto um pouco mais cedo do que todos os outros do elenco.
––O conteúdo que você leu anteriormente mudou no script final?
Acabei lendo mais ou menos, eu sabia o que tinha mudado e o que não tinha mudado. Em primeiro lugar, eu realmente não vi o cenário durante a fase de revisão e estava preocupada que se houvesse uma diferença no rascunho final depois de lê-lo provisoriamente, haveria um problema se isso influenciasse meu desempenho. Li-o por cima para a reunião e selei-o depois disso.
–– Como você se sentiu quando a gravação de voz começou?
Fiquei surpresa ao ver que era o volume final. No final foram quatro partes, mas no início recebi dois volumes, Avant e as partes A e B. A parte B é bem leve e achei que fosse um doujinshi (risos). As partes A e B foram gravadas no início de 2019. No início, gravei a parte A com Kensuke (Tetsuya Iwanaga) e Asuka (Yuko Miyamura), mas em um estágio relativamente inicial, como de costume, como no Take 30, começamos a atacá-lo intensamente.
–– A Sra. Ogata precisou fazer algumas repetições?
Não havia muitas falas de Shinji na Parte A e havia muitos improvisos de reação (expressões como respiração), como “ha” e “fu”, então não houve muitas repetições. Às vezes, saía da cabine e esperava os outros atores terminarem. Eu não falei, mas assisti a duas apresentações porque pensei que seria difícil para eles fazerem. As partes C e D na última metade têm mais falas na performance, mas acho que foi quase como gravar sozinha ao longo de toda a história, não com todos. No entanto, na última parte, me disseram que “Gendou e Shinji precisam gravar juntos”, e eu fiz isso com Fumihiko Tachiki. Mas naquela época, quando foi a vez do Sr. Tachiki gravar, ele gravou várias tomadas repetidas vezes, então esperei mais uma vez e, no final, após o término do nosso tempo de gravação do dia, a caminho de casa, fui beber com o Sr. Anno e todo o pessoal principal veio. “Eu bebi com meu pai (na voz de Shinji)” (risos).
––Houve diagramas (ilustrações) quando você estava gravando sozinha?
O que você quer dizer? Eu não sei, mas… Em qualquer caso, na fase de gravação da última parte, foi dito que todas as partes de Shinji seriam gravadas, exceto as cenas que envolvem Gendo. Afinal, como eu disse, a interação com o Gendou se limitou às primeiras páginas.
–– Shinji não é tão especial?
Eu senti que desta vez Shinji desempenhou um importante papel coadjuvante. No ato final, os conflitos de vários personagens são desenhados abundantemente e Shinji como um dos principais personagens coadjuvantes em sua fala intervém dizendo: “Então, como foi?” É uma posição como “outro Shinji” que costumava aparecer na série de TV. Freqüentemente, quando Shinji A gritava, “O que!?”, Shinji B respondia: “O que isso significa? Você acha que é mau?” Desta vez, apenas B (quem pergunta) sente, e não é Shinji quem está expressando seus pensamentos, mas Gendo e Asuka. Nesse sentido, depois de completar a história de Gendo e Asuka, talvez eu quisesse que Shinji falasse com objetividade. Este é apenas um palpite.
–– Não foi difícil atuar sozinha?
Para ser honesta, eu gosto de me apresentar com pessoas ao invés de atuar sozinha. Obviamente, é melhor atuar ao vivo juntos. É mais divertido atuar junto do que sozinho. É porque [é algo que] só pode ser criado no momento. Como esperado, eu não digo as falas sem ouvir as falas anteriores, mas atuo enquanto ouço as vozes gravadas por todos os outros antecipadamente, mas acho que é diferente de atuar juntos em uma cena. Mas, bem, é um trabalho que já dura 25 anos, e acho que a primeira coisa é ser capaz de fazer o que o diretor quer. Como os atores são todos veteranos, achei que eles falavam com consciência do tipo “Ogata diria algo assim”.
Embora tenha gravado separadamente, todos participaram de um grupo no app LINE. Eu consegui quando um monte de atores veio inesperadamente para a festa de ano novo organizada pelo Sr. Khara no dia de ano novo de 2019. Estamos sempre ocupados com o lançamento de [uma nova] “Eva”, então os atores não se reúnem, mas naquela época um monte de gente se reuniu, então criei um grupo LINE como uma rede de contato. No início, quando eu fiz isso, pensei que todos não enviariam mensagens ativamente mas, surpreendentemente, havia muitas pessoas que relataram suas atividades. Mesmo durante as sessões de gravação, eles diziam: “Eu vou gravar hoje.” “Boa sorte!” Como compramos muitos sticker de Eva no LINE, usamos os stickers para dizer “Boa sorte” (risos).
–– Como você se sentiu ao encontrar seus antigos colegas depois de um ano para viver novamente neste mundo?
Já experimentei a surpresa de que meus conhecidos estão envelhecendo antes que eu percebesse em “Q”. No início, Shinji não conseguia entender a situação atual em “Q”. Asuka tem o mesmo rosto, mas por que ela ficou com medo tão de repente? Misato e sua equipe sentem que estão envelhecendo, mas ele não entende o que estão dizendo. O plugsuit preto de Rei Ayanami o ajudou, mas o que posso dizer? E assim por diante, havia apenas essas perguntas. A razão pela qual ele finalmente percebeu a situação atual foi quando Kaworu mostrou a Shinji o mundo devastado, dizendo: “Isso é o que você fez.” Depois disso, Shinji ficou extremamente deprimido.
–– No panfleto “Q”, os pensamentos da Sra. Ogata naquela época foram explicados.
Durante a segunda metade de “Q”, Shinji correu apenas na esperança de retornar ao seu estado original se apenas aquelas lanças fossem puxadas para fora. Como resultado, seu amigo morreu na frente dele e ele perdeu a vontade de falar. Em suma, em “Q”, Shinji foi informado de que a situação mudou drasticamente, mas na parte A de “Shin”, na parte em que Shinji não consegue falar, levou algum tempo para Shinji ser capaz de entender lentamente e compreender que 14 anos se passaram. Dito isso, como eu disse antes, nunca falei sobre as cenas em que Shinji fica em silêncio e não vi nenhuma foto, então, neste momento, só imaginei como seria lendo o roteiro. Quando gravei a Parte A, quase não havia imagens ainda. Com a dublagem normal, ouvindo realmente as trocas nas cenas anteriores, as emoções de várias pessoas emergem, e eu mesmo posso atuar depois de ser movida por elas. Eu não tive isso desta vez, e não tive escolha a não ser preencher minhas emoções apenas com a minha imaginação, então ainda não tenho certeza se estou atuando corretamente, mas acredito no diretor que me deu o OK! (Risos)
–– Como você interpretou a sensação de retornar ao Wunder?
No geral, Shinji estava meio solitário ou talvez eu deva dizer que acho que Shinji fabricou um mundo dentro de seu coração no qual ele caiu, onde apenas ele foi deixado para trás. Todo mundo é seu amigo, mas eles não são os mesmos amigos, certo? Embora ele trate a todos como antes, do ponto de vista de Shinji, eles não são mais os mesmos amigos que ele era naquela época. Todos vêm acumulando experiências nos últimos 14 anos, e cada um tem uma família diferente ou se colocou em um novo ambiente de vida. Em suma, todo mundo cresceu. Então, eles não são mais iguais a ele. A realidade é que ele tem apenas 14 anos e não pode voltar para o mesmo lugar que todos os outros, ele está no meio do desespero, mas um passo para viver novamente neste mundo é retornar ao Wunder. Acho que foi uma escolha voltar lá. Acho que está gradualmente se tornando possível para ele engolir e aceitar a situação em que foi colocado.
–– Como você se sentiu em seu desempenho quando Asuka disse que ela havia crescido primeiro?
Eu sei como Asuka se sente. Por exemplo, quando conheci um colega de classe em uma reunião da escola, eu havia crescido 14 anos, embora fosse 14 anos mais velha e tivesse várias experiências de vida nesses 14 anos, o garoto de quem gostava naquela época [no ensino médio] permaneceu um estudante do ensino médio, tanto emocional quanto fisicamente, e era um adulto. Se você ainda não cresceu, não vai se sentir como antes. Eu acho que o outro garoto é o mesmo [Shinji] que eu estou falando.
–– Você realmente leu o roteiro completamente, não foi?
Em vez de ler o roteiro completamente, é mais como um longo acúmulo [de experiência]. Na última cena de “2.0”, eu estava tão cansada de gravar a cena em que Shinji salvou Ayanami que não pude me mover, então me sentei no chão do estúdio. Então, Anno-san saltou e entrou no estúdio comigo. Ele se sentou no chão, pegou minha mão e disse: “Obrigado por adicionar sua experiência a Shinji enquanto mantém o coração de um garoto de 14 anos.” Ele disse: “Você conseguiu fazer isso porque não deixou seu coração de 14 anos ir embora.” Fiquei muito feliz [ele disse isso]. Então, com “Q”, [Anno disse:] “Desta vez, todos ao seu redor cresceram. O que eu quero que você faça é mostrar sua própria solidão de ser deixado para trás com um coração de 14 anos neste filme.” “Se você continua se sentindo como quando tinha 14 anos, você [Ogata] pessoalmente deveria ter uma sensação de desconforto com os outros e um sentimento de solidão em que só você pode ter, então, por favor, aja com isso em mente.” Em “Shin”, percebi que se estivesse sozinha, então, com isso, o que deveria ser feito se torna uma exploração do que eu deveria fazer do meu próprio jeito enquanto Shinji age. Acho que essa também é a parte que me é familiar agora. Existe uma maneira estereotipada de pensar que “os adultos deveriam ser assim”, especialmente os japoneses tendem a pensar e dizer isso. Ele tem um forte senso de conformidade e tende a impor coisas como “não deveria ser assim” e “não deveria ser assim para os membros da sociedade”, e exclui outras pessoas. Quando percebo que “todos ao meu redor podem ser diferentes de mim”, também passo pelo processo de descobrir onde deveria estar.
–– Já se passaram 25 anos desde que você desempenhou esse tipo de papel em que incluiu seu eu interior. Miyamura, que interpreta Asuka, disse em uma entrevista anterior: “Sra. Ogata, muito obrigado por seu trabalho árduo.”
Como Shinji, acho que Miyamura se tornou Asuka porque era ela. Vinte e cinco anos atrás, ela ainda era dubladora e, embora não saiba, acho que ela atuou com seu corpo, que era a base de Asuka. Claro, não só Miyamura, mas todos os outros, acho que é um trabalho raro em que a individualidade e as experiências [dos atores] são projetadas em seus papéis. Eu me pergunto se nós éramos as “crianças escolhidas” (risos).
–Sra. Ogata, diga-nos as falas que mais lhe impressionaram desta vez.
Eu realmente não penso sobre as falas porque elas acabaram de sair, mas a linha adicional que de repente me foi dada na hora da última gravação, “Adeus, a todos os Evangelion” [se destacou]. Fiquei surpresa com isso. Disseram-me: “Adeus aos seus sentimentos atuais”, e fiz isso várias vezes enquanto pensava “Hum”. Gradualmente, eu não sabia se Shinji estava dizendo isso ou se Megumi Ogata estava dizendo. Quando perguntei: “Qual você usará no final?”, Foi-me dito: “Decidirei mais tarde porque estão todos bons”, então não sei qual [take] será incluído até ver o produto acabado (risos).
–– Olhando para trás em 25 anos, como você se sente agora?
Felizmente, tive a sorte de ter muitos sucessos nos anos 90, incluindo “Eva”. Atualmente, além de “Eva”, existem séries da década de 90 que continuam fazendo novos trabalhos como “Cardcaptor Sakura” e “Yu Yu Hakusho”, e não só animações, mas também apps e jogos estão anexados a elas. Muitos produtos de colaboração também foram feitos. Entre eles, “Eva” continuou por 25 anos, embora [houvesse momentos em que uma nova série do Eva não estava sendo feita], acima de tudo, eu continuei envolvido como personagem principal o tempo todo. Estou muito grata por ter tido contato com tal trabalho. Quantos atores podem ter essa experiência, deixando um personagem que só pode ser projetado em sua própria vida? Eu realmente gostei disso.
–– Até esse ponto Shinji e você estão conectados?
Não acho que minha atuação seja particularmente boa… Não acho que seja adequada como atriz em termos de personalidade. Anteriormente, quando fiz minha segunda animação, “Glass Mask”, fiz o papel do personagem principal, Kitajima Maya. Maya é um ator que “veste mil máscaras”, mas eu quero ser uma atriz que “remove máscaras” ao invés de uma atriz que “usa uma máscara”. Se você tem mil peças de armadura que usou, retire mil peças. Todo mundo está agindo/vestindo armadura e vivendo. Mas é difícil removê-lo na hora certa. Eu quero ser uma atriz que pode transmitir isso. Você pode retirá-la a qualquer momento. Todas as idades e gêneros podem ser transcendidos. Eu pensei que não havia valor como atriz além de ser eu mesma. Mesmo que as pessoas ao meu redor cresçam, posso ficar com 14 anos… Quase desisti muitas vezes, mas felizmente fui elogiada na “nova versão do filme” por “aguentar bem”, e pela primeira vez eu pensei “Estou feliz por ser uma atriz”. Claro, eu também adoro outros trabalhos, mas talvez eu tenha conseguido me tornar dubladora para fazer “Evangelion”. Não sei o que é, mas acho que consegui chegar tão longe porque consegui fazer isso com um poder que não pode ser visto.
Sabendo que é mal interpretado, “Evangelion” em si é como outra vida minha. Então, ao mesmo tempo que é incrível no final, é estranho dizer “de alguma forma não acaba”, mas é uma obra completa, e já que há uma grande parte que liga o papel a mim, já que estou viva, sinto que vou continuar a viver na história de “Evangelion”. Algum dia, quando me perguntam se “Vou fazer um outro mundo além da edição final, mas ainda posso ter 14 anos?”, Quero poder dizer “Vou fazer” sem hesitar. Eu gostaria de poder continuar como uma atriz que pode interpretar o coração de um garoto de 14 anos até eu morrer.
***
Chegamos ao fim dessa serie de entrevistas que foram publicadas no livreto entregue aos cinemas para quem foi ver o filme nos cinemas japones. Caso queira ver as outras é só acessar no menu “Eva.Doc” e depois em Matérias Especiais.